Stalin Poems
OLD NINIKA
Our Ninika is old
His bravery left him…
How could the old age
Take his iron strength away!
How often you could see him
With swift vitality
Swinging his sickle across the valley
Using his vigorous skill.
He piled mountain upon mountain
of the corn that he cut,
Until his perspiring face
Turned crimson!..
And now he cannot even move
His old crippled legs.
He lies still and dreams a lot,
Or tells his grandsons stories of his
past…
Sometimes when a song is heard
From the near valleys,
His still braveheart
Starts to beat stronger;
He rises up despite his frailty,
Leaning on his crutches,
And delightedly glances
And smiles at the boy…
Soselo
(in: Kvali, July 1895)
***
He wanders like a shadow
From door to door through the
world;
Holding in his hands the oak
panduri
and playing it tenderly;
In the sounds so full of dreams
As the rays of the sun,
You can hear pure truth
and divine love.
Many stony, frozen hearts
Started beating then,
Many blinded frozen minds
Turned to the light again.
But instead of gratitude
For the sounds as sweet as love,
The mob brought to the anchorite
The cup is full of poison…
And they told him: “Drink it
and be damned
To fulfill your destiny!
We do not need your truth,
Nor your heavenly voice!”
Soselo
(in: Iveria, 25 December 1895)
***
TO THE MOON
Move on tirelessly –
Don′sst let your head droop,
Disperse the misty clouds,
The rule of the Lord is great.
Send your gentle smile to the land
That spreads beneath your feet,
Sing a lullaby to the isy pearks
Suspended from the sky.
Be sure that some day
Even the deprived and humiliated
Find the strength to climb up the
Sacred mountain
Supported by hope.
Keep shining, beautiful one
Among the clouds as long ago,
Cast your delightful rays
Through the blue firmament.
And I, too, will unbutton my collar
Baring my breast to the moon,
Reaching out my hands
And singing a song of glory to the
moonlight.
Soselo
(in: Iveria, 11 october, 1895)
***
When the shining moon
Glides across the sky,
Illuminating the horizon
With its sparkling light;
When the nightingale’s song
Echoes softly through the air,
When the flute’s tender note
Reaches the mountain top;
When the fugitive banished from
home
Is free to return to his
wounded country,
When the blinded cripple
Is able again to see the moon and
the sun;
Then I, abused, abandon my grief,
And in my poor heart
Reappears hope
For a prosperous future;
My soul seems happy,
And the heart is tranquil,
And yet, will this hope hold true
That overfills me today ?!
Soselo
(in: Iveria, 22 september, 1895)
***
The rosebud flowered
Entwining the violet,
And Iris aworke
Greening the breeze.
The lark sang its tune
High up in the clouds.
And nightingale joined
In the jubilating song :
“May you prosper, my beautiful
country,
Land of Iberia, blossom and thrive!
And you, my studious and diligent
Georgian
Acquire the knowledge your
Fatherland needs! “
I. J- shvili
(In: Iveria, 14 June 1895)